最新公告:
新闻动态
联系方式

地址:
电话:
联系:

新闻动态

当前位置:主页 > 新闻动态 >      
“2018中国企业500强”入围门槛首次突破300亿元大关
作者:admin 发布于:2018-11-05 11:49

9月2日,中国企业联合会、中国企业家协会连续第十七年发布“中国企业500强”榜单及报告,国家电网、中国石化、中国石油继续分列前三。
 
On September 2, the China Enterprise Federation and the China Entrepreneur Association issued the list and report of the Top 500 Chinese Enterprises for the seventeenth consecutive year. The State Grid, Sinopec and PetroChina continued to rank among the top three.
 
 
 
“2018中国企业500强”入围门槛首次突破300亿元大关,实现了16连升;企业营业收入总额首次突破70万亿元大关,达到71.17万亿元,迈上新的台阶,营收较上年增长了11.20%,增速加快3.56个百分点,重回两位数增速区间。
 
For the first time, China's top 500 enterprises in 2018 broke through the 30 billion yuan barrier and achieved 16 consecutive increases. For the first time, the total business income of enterprises broke through the 70 trillion yuan barrier, reaching 71.17 trillion yuan, and stepped up to a new level. The revenue increased by 11.20% compared with the previous year, and the growth rate accelerated by 3.56 percentage points, returning to the double-digit growth range.
 
 
 
“千亿俱乐部”企业数量快速扩容,多项利润指标创佳绩
 
The number of "100 billion club" enterprises has expanded rapidly, and a number of profit indicators have achieved excellent results.
 
 
 
“2018中国企业500强”不仅营业收入迈上新台阶,入围门槛保持较大幅度提高,资产规模也在扩张,“千亿俱乐部”企业数量快速扩容,营业收入规模在1000亿元以上的企业数量为172家,比上年的157家大幅增加了15家,增加企业数量为近几年来的新高。
 
The "Top 500 Chinese Enterprises in 2018" has not only reached a new level of business income, but also maintained a considerable increase in the threshold of entry. The scale of assets is also expanding. The number of "100 billion club" enterprises is expanding rapidly. The number of enterprises with business income of more than 100 billion yuan is 172, which is a significant increase of 15 and an increase in the number of enterprises over 157 last year. The volume is the new high in recent years.
 
 
 
 
 
500强企业不仅规模更大,效益也更好。
 
The top 500 enterprises are not only bigger in scale but also better in efficiency.
 
 
 
净利润快速增长。“2018中国企业500强”净利润比上年增长13.28%,扭转了连续3年增速下滑态势,创下2013年以来的最高值。
 
Net profit has increased rapidly. The net profit of the "Top 500 Chinese Enterprises in 2018" increased by 13.28% over the previous year, reversing three consecutive years of decline in growth and reaching the highest level since 2013.
 
 
 
三大利润率全面回升。“2018中国企业500强”资产利润率为1.17%,比上年提高了0.07个百分点;营业收入利润率为4.50%,比上年提高了0.08个百分点;最核心的净资产利润率为9.34%,比上年回升了0.14个百分点,这是净资产利润率自“2012中国企业500强”以来首次回升,扭转了中国企业500强净资产利润率连续5年下降的不利态势。
 
Three, the overall profit margin has rebounded. The profit margin of assets of the "Top 500 Chinese Enterprises in 2018" is 1.17%, 0.07 percentage points higher than that of the previous year; the profit margin of operating income is 4.50%, 0.08 percentage points higher than that of the previous year; the core profit margin of net assets is 9.34%, 0.14 percentage points higher than that of the previous year, which is the first profit margin of net assets since the "Top 500 Chinese Enterprises in 2012". The rally has reversed the unfavorable trend of net profit margin of the top 500 enterprises in China for 5 consecutive years.
 
 
 
实体企业与银行盈利差距有所缩小。“2018中国企业500强”中33家金融企业实现营业收入、净利润分别为10.7万亿元、1.7万亿元,分别占全部企业的15.0%、65.8%。其中,17家银行的净利润为1.4万亿元,占全部企业的43.4%,银行在中国企业500强净利润中的占比继续回落。此外,榜单上非银行企业的净资产利润率为7.9%,提高了0.8个百分点;银行净资产利润率为13.2%,降低了0.5个百分点;一升一降,非银行企业与银行净资产利润率差距进一步缩小。
 
The profit gap between entities and banks has shrunk. Among the top 500 Chinese enterprises in 2018, 33 financial enterprises realized 10.7 trillion yuan in revenue and 1.7 trillion yuan in net profit, accounting for 15.0% and 65.8% of the total enterprises respectively. Among them, the net profit of 17 banks is 1.4 trillion yuan, accounting for 43.4% of all enterprises. The proportion of banks in the net profit of the top 500 Chinese enterprises continues to decline. In addition, the net assets profit margin of non-bank enterprises on the list was 7.9%, increased by 0.8 percentage points; the net assets profit margin of banks was 13.2%, reduced by 0.5 percentage points; the gap between non-bank enterprises and banks'net assets profit margin was further narrowed as a result of the rise and fall.
 
 
 
研发投入不断加大。“2018中国企业500强”合计投入研发费用8950.89亿元,比上年增加1591.59亿元,增幅为21.63%。“2018中国企业500强”平均研发强度为1.56%,是“中国企业500强”自有研发强度统计数据以来的第二高值。
 
R & D investment has been increasing. The total R&D expenditure of the Top 500 Chinese Enterprises in 2018 was 895.89 billion yuan, an increase of 159.159 billion yuan, or 21.63% over the previous year. The average R&D intensity of "China's top 500 enterprises in 2018" is 1.56%, which is the second highest value of "China's top 500 enterprises" since its own R&D intensity statistics.
 
 
 
“2018中国企业500强”共申报专利95.55万件,较上年增长29.60%,增速较上年提高15.14个百分点;共申报发明专利34.55万件,较上年大幅增长51.72%,增速提高了31.79个百分点。
 
A total of 955,500 patents were filed by the Top 500 Chinese Enterprises in 2018, an increase of 29.60% over the previous year and a growth rate of 15.14 percentage points over the previous year. A total of 345,500 patents were filed, an increase of 51.72% over the previous year and a growth rate of 31.79 percentage points.
 
 
 
“我国大企业发展取得这样的成绩十分不易,是党中央、国务院坚强领导的结果,也是我国大企业抢抓机遇、攻坚克难、奋勇拼搏,充分发挥中流砥柱作用,深化供给侧结构性改革,加快新旧动能转换的集中体现。”中国企业联合会、中国企业家协会会长王忠禹说。
 
"It is not easy for large enterprises in China to achieve such achievements. It is the result of the strong leadership of the CPC Central Committee and the State Council. It is also a concentrated reflection of our large enterprises seizing opportunities, overcoming difficulties and striving bravely, giving full play to the role of the mainstay, deepening the structural reform of the supply side, and accelerating the transformation of new and old momentum." Wang Zhongyu, President of China Association of enterprises and China Entrepreneur Association, said.
 
 
 
中国大企业的结构优化势头不减,新动能持续增强
 
The trend of structural optimization of large Chinese enterprises has not been reduced, and the new kinetic energy has been continuously enhanced.
 
 
 
更值得关注的是,中国大企业的结构优化势头不减,新动能持续增强。“2018中国企业500强”共涉及77家三级细分行业,传统领域企业数量减少,高新技术产业和现代服务业进榜企业数量持续增加,一批拥有新技术、新产品、新模式的国际化大企业成为“中国企业500强”的新亮点。
 
What is more noteworthy is that the momentum of structural optimization of China's large enterprises has not been reduced, and the new kinetic energy has been continuously enhanced. The "Top 500 Chinese Enterprises in 2018" covers 77 tertiary subdivisions. The number of enterprises in traditional fields has decreased, and the number of enterprises in high-tech industries and modern service industries has continued to increase. A number of large international enterprises with new technologies, new products and new modes have become the new highlights of the Top 500 Chinese Enterprises.
 
 
 
积极融入全球创新链,中国大企业正抢占未来技术发展制高点。500强企业中,不乏一批创新的弄潮儿:中国电科集团向基础科技和前沿领域延伸,在视频信息、石墨烯、高功率微波器件、无人机集群等领域取得重大突破,打破了国外对我国的禁运和封锁。中国电子集团在国产CPU研发上选择实行开放授权的新型技术路线,实现了国产计算机系统从当初“不可用”、到“基本可用”、再到“可用”及当前“基本好用”的历史性转变。
 
Actively integrating into the global innovation chain, China's big enterprises are taking the lead in the future technological development. Among the top 500 enterprises, there are a number of innovative champions: China Electrical Group has extended to basic science and technology and frontier areas, made major breakthroughs in video information, graphene, high-power microwave devices, UAV cluster and other fields, breaking the foreign embargo and blockade on China. China Electronics Group has chosen a new technology route of implementing open authorization in the research and development of domestic CPU, which has realized the historic transformation of domestic computer system from "unavailable" to "basic usable", then to "available" and "basic usable" at present.
 
 
 
“打造世界一流企业,中国企业就要成为引领全球行业技术发展的领军企业,着力自主创新,努力突破战略性、前瞻性领域关键核心技术,积极培育能够支撑国家战略需求、引领未来科技变革方向、参与国际竞争合作的创新力量,切实增强企业核心竞争能力。” 国务院国资委副主任翁杰明说。
 
"To build a world-class enterprise, Chinese enterprises should become leading enterprises in technology development of global industries, focus on independent innovation, strive to break through key core technologies in strategic and forward-looking areas, and actively cultivate innovative capabilities that can support national strategic needs, lead the direction of future scientific and technological change, and participate in international competition and cooperation. Quantity, and effectively enhance the core competitiveness of enterprises. Weng Jieming, deputy director of the State Council SASAC, said.
 
 
 
“市场竞争本质上是产品和服务的竞争。当前无论是我国经济高质量发展的要求,居民消费升级的需求,还是参与激烈的国际市场竞争,都需我们提供更多品质优良、贴心合意的产品和服务,这是挑战,更是企业发展的战略机遇。”工业和信息化部总经济师王新哲说。
 
"Market competition is essentially the competition between products and services. At present, whether it is the requirement of high-quality development of our economy, the demand of upgrading consumption of residents or participating in the fierce international market competition, we need to provide more products and services with good quality and intimacy. This is a challenge and also a strategic opportunity for the development of enterprises. Wang Xinzhe, chief economist of the Ministry of industry and information technology, said.
 
 
 
与高质量发展要求相比,我国企业还存在不小差距
 
Compared with high quality development requirements, there is still a big gap between Chinese enterprises.

 


下一篇:2017年度湖北省全省森林防火工作电视电话会议召开

上一篇:上半年基金支付托管费68亿 平安银行托管费增幅则达到72%

友情链接: 织梦CMS官方 DedeCMS维基手册 织梦技术论坛